Wednesday, March 6, 2019
Value of Codeswitching in an Interaction
MZUZU UNIVERSITY FACULTY OF EDUCATION DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURE TO MR NTHALA FROM ELEANOR MACHESO (BAE/2A/53/09) COURSE law EEN 4703 COURSE TITLE LANGUAGE CONTACT AND BILINGUALISM QUSTION EXPLAIN THE VALUE OF cipher SWITCHING AMONG BILINGUALS IN TRANSACTION DUE DATE 6th whitethorn 2013 In linguistics, law replacement is changing between two or to a greater extent(prenominal) languages, or language varieties, in the context of a atomic number 53 conversation. Multilinguals sometimes expend elements of multiple languages in conversing with each other.Thus, code-switching is the use of more than one linguistic variety in a manner tenacious with the syntax and phonology of each variety. According to Weinreich (1953), in the 1940s and 1950s, some scholars considered code-switching to be a sub-standard use of language. Since the 1980s, however, most scholars have recognised it is a normal, natural product of bilingual and multilingual language use. With this rec ognition in mind, Muysken (2005), states that switching is non an isolated phenomenon but rather a of import part of bilingual discourse.With regards to this understand, this essay will examine the value of code switching among bilinguals in work. There are a number of una standardised reasons why people code switch and thus code switching holds value for bilinguals. Firstly, during a transaction, code switching is of value because it gouge be used by bilinguals to show identity with a group. For example, (Di Pietro,1977) reports that Italian immigrants would grade a joke in English and give the punch gunstock in Italian, not only because it is better said in Italian but also to stress the fact that they all belong to the identical minority group, with shared values and experiences.Very often, people code switch twain consciously and unconsciously to act or talk more like those around them. Code switching therefore allows the establishment of rapport among bilinguals have -to doe with in a transaction. With this rapport established it becomes easy for bilinguals to participate in a transaction easily. Secondly, during a transaction, code switching is of great semantic logical implication. Gumperz (1982), stresses that switching at a particular moment conveys semantically world-shattering information. It is a communicative resource that builds on participants erudition of two languages.Lexical choice conveys meaning during code switching. Gal (1979) rein maked this view by stating that listeners interpret codes witching as an indicator of the speakers attitude, or communicative intents and emotions as code switching is a beam of light for conveying appropriate linguistic and social information. By the same token, David (2003) describes a range of speech acts like reprimands, directives, requests, and warnings that are conveyed by using antithetical intricate strategies to show the semantic signifi female genitaliace in certain unique(predicate) situations.Another reason why code switching is of great value to bilinguals is that, it can be used when there is the need of making a mention, that is, to accent or highlight the significance of a given leger or topic in the speech event. These reasons may bear pedagogic significance because in many cases it is the use of emphasis or the intent of duty assignment importance to a word or a topic that straightaway correlates with the extent of a respondents knowledge about a given topic and his or her choice of language.For example Gal (1979) reports several(prenominal) instances in which code switching at the end of an argument not only helps to end the interaction but may also make to emphasize a point. She has taken an example from English-German code switching and evince that switching from English to German is a essence of adding more force to the final statement. Lastly, code switching has the value of communicating the mood of a speaker during a transaction. According to Malik (1994), usually when bilinguals are for example drop or angry, code switching takes place with a new dimension.This means that, when the speaker is in the right state of mind, he or she can find the appropriate word or expression in the introduction language. Very often he or she knows exactly the word in both the languages that he or she is competent in but the source language may be more available at the point of time when the speaker has a disturbed mind. Such circumstances may create a hurdle in getting the appropriate word or phrase in the language in which the speaker may be more proficient if he or she is not mentally agitated.For example a bilingual competent in Tumbuka (base language) and Sena may use Tumbuka expressions more than Sena when he or she is angry. It can therefore be think that there are many values of code switching in particular social contexts. The superpower of the interlocutors who are able to speak more than one language fluently plays an i mportant role during their interaction. This essay has shown that the ability of bilinguals to use more than one language in a transaction is of certain value to the speakers BIBLIOGRAPHY David, M. K. (2003). The Pakistani Community in Machang, Kelantan Reasons for Language Shift.International diary of the Sociology of Language, 161, pp47-53. Di Pietro, R. (1977). Codes witching as a Verbal Strategy Among bilingualists. Washington, DC hemisphere Gal, S. (1979). Language Shift Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York Academic Gumperz, J. J. (1982). Conversational Code switching in talk Strategies. Cambridge, England Cambridge University Press. Malik, L. (1994). Sociolinguistics A Study of Code switching. New Delhi Anmol. Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. The Hague Mouton
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment